27, Jeungsan-ro 23-gil, Eunpyeong-gu,  Seoul  CHOU@CHOU.KR

MAUM

SITE : MAPO-GU, SEOUL 

PROGRAM :  RESTOURANT

AREA : 49 M2

CLIENT : CHA

DESIGN : CHOU

PHOTO : kimdonggyu


마음의 주방은 요리사가 요리를 하는 공간이자

손님이 식사를 하는 자리이며,

손님과 요리사의 관계가 시작되고 마무리되는 지점이다.


실내는 가정의 주방이 가진 구조적 원리를 레스토랑 환경에 맞게 재정렬하는 방식으로 계획했다. 현대식 주방의 기본 틀은 1930년대 독일에서 제안된 프랑크푸르트 키친에서 시작된다. 조리, 세척, 보관이라는 연속된 행위를 기준으로 동선과 수납을 하나의 체계로 묶은 최초의 시스템 주방이다. 이 구조는 이후 모듈화되며 오늘날 가정 주방의 표준이 되었고, 반복되는 조리 행위를 안정적으로 받아들이는 공간적 기준으로 작동해왔다.


이 주방에서 디자인의 기준은 가구의 형태가 아니라, 조리가 시작되고 끝나는 순서였다.
‘마음’의 셰프가 말한 “집 같은 주방”은 분위기에서 오는 인상이 아니라, 몸이 이미 익숙하게 기억하고 있는 구조에 가까웠다. design CHOU는 새로운 형식을 제안하기보다, 편안함의 기준이 되어온 이 구조를 레스토랑의 조리 환경에 맞게 다시 설정하는 데 집중했다.


상부장과 하부장, 조리대와 테이블은 개별 오브제가 아니라 작업 순서를 정리하는 장치로 다뤄졌다. 조리대는 준비와 조리가 동시에 이루어질 수 있는 깊이를 기준으로 설정했고, 상·하부장의 높이와 깊이는 조리 과정에서 손이 실제로 이동하는 범위를 기준으로 다시 정리했다. 이 주방은 시선을 위한 장면이 아니라, 동작이 자연스럽게 이어지도록 조직된 구조다.


결과적으로 마음의 주방은 현대식 주방이 축적해온 효율의 구조 위에, 조리가 곧바로 손님에게 전달되는 기능이 더해진 공간이다. 이러한 구성 속에서 주방은 조리와 식사가 분리되지 않은 하나의 자리로 작동한다.


The interior was planned by re-aligning the structural principles of a domestic kitchen to suit a restaurant environment. The foundation of the modern kitchen can be traced back to the Frankfurt Kitchen, developed in Germany in the 1930s. It was the first system kitchen to organize circulation and storage into a single structure based on a sequence of actions—cooking, washing, and storing. Over time, this structure became modularized and established itself as the standard model for contemporary home kitchens, providing a stable framework for repetitive cooking activities.


In this kitchen, the focus of design was not the form of furniture, but the order in which cooking begins and ends.
What the chef of Maum described as a “home-like kitchen” was not an atmospheric quality, but a structure already familiar to the body through repeated use. Rather than proposing a new form, design CHOU concentrated on recalibrating this established kitchen system to meet the demands and scale of a professional restaurant.


Upper and lower cabinets, worktops, and tables were treated not as individual objects, but as devices that organize the sequence of work. The depth of the countertop was determined to allow preparation and cooking to occur simultaneously, while the height and depth of storage were adjusted according to the actual range of hand movements during cooking. The kitchen was organized not as a visual scene, but as a structure that allows actions to continue without interruption.


As a result, the kitchen of Maum is grounded in the efficiency of the modern kitchen system, with an additional function in which cooking is delivered directly to the guest.
The kitchen of Maum is both the place where the chef cooks and where the guest dines—a shared setting in which the relationship between chef and guest begins and comes to completion.